在离开各位的日子里,我把能够静心坐在书桌前的时间,都用来翻译[[Daniel C. Dennett]] 的两本书(另一本是 [[Elbow Room]] )了,因为我发现,翻译是一件能“拉着你走”的事情,很适合无心做事或不知可以做点什么事但又不想完全无所事事的人。 [[Freedom Evolves]] 是Dennett 2003年的作品,本来我是希望先出 Elbow Room 的,在微博上我也曾附议过Bill Yan的评价:ER比FE更简洁犀利,不过实际操作中先敲定了这本,现在想起来这也有好处,因为FE范围更宽,且包括了Dennett在 [[Darwin's Dangerous Idea]] 等作品中的许多思想,所以对于那些尚不打算逐本通读Dennett著作的人,FE可能是最好的起点,既可以较全面了解他的思想,也是通往他的其它作品的合适通道。
出版商已购得中文版授权,也已和我签了翻译合约,预定交稿的时间是9月底,顺利的话,明年第一季度大概会发行。
对于我,翻译是件投入产出比极低的事情,原本很不适合,只能偶尔为之,看中的目标都是我极想给朋友推荐,也经常会援引,同时又预计近年内不大可能出现好译本的书,满足条件的,这辈子大概不会超过5本。
对Dennett的思想,我自认还理解的比较透彻,但我的英语水平不行,不过好在这次有高人相助,译文会得到她逐字逐句且不止一遍的仔细检查把关。
在我离开的几个月里,许多老朋友和新朋友在这里给了我关心和祝福,我都看见了,听见了,感觉到了,谢谢你们。
现在,最困难的时光过去了,我已开始新的生活。